Bilingual Specialist · Ottawa–Gatineau · Remote
French–English Translation · Technical Writing · Policy Writing
Credentials
What I offer
Every deliverable is terminologically precise and ready for senior sign-off — no revision rounds, no back-and-forth.
Precision French-English and English-French translation of wills, protection mandates, contracts, and legal correspondence. I know the field — no glossary needed, terminology is accurate from the first draft.
Substantive editing, copy editing, and quality control for bilingual documents — in both French and English. Covers structure, clarity, register, terminology consistency, and plain-language rewriting for corporate, government, and legal materials.
Executive-ready briefing notes, ministerial correspondence, decision-support documents, and policy communications aligned with Government of Canada standards. Direct experience at Environment Canada — Canada–U.S. bilateral climate change files, international affairs, and trade.
Bilingual technical manuals, SOPs, user guides, and structured documentation for aerospace, engineering, and regulated industries. Experienced with S1000D, MadCap Flare, Adobe FrameMaker, and XML-based workflows.
High-quality translation for regulatory documents, government communications, corporate materials, and institutional publications. Both official languages handled with full cultural and terminological precision — written, not adapted.
Terminology research, bilingual glossary development, and multilingual reference publications — drawing on direct Translation Bureau of Canada experience. Content management in SharePoint. Vocabulary standardization in both official languages.
Why clients choose me
Senior bilingual professionals who understand both the language and the institutional context are rare. I bring both.
01 ——
Government-grade precision
Translation Bureau and federal government background. I know the level of rigour, discretion, and accountability public sector clients expect — and I deliver to it.
02 ——
Aerospace-certified documentation
Hands-on experience writing and translating bilingual technical documentation for a commercial aircraft program, under strict airworthiness standards. Direct collaboration with engineers and subject-matter experts. S1000D and XML-fluent.
03 ——
Native bilingual — not translated
French and English at native level — meaning your content is culturally precise and register-accurate in both directions, not adapted from one to the other.
04 ——
Deadlines are non-negotiable
Years of managing multiple client engagements at once, with consistent on-time delivery. If a deadline is set, it's met — every time.
05 ——
Integrated into your workflow
Fluent in SharePoint, MadCap Flare, FrameMaker, and standard document platforms. I integrate straight into your workflow — no ramp-up time, no onboarding costs.
06 ——
Senior-ready on first delivery
Every deliverable is reviewed and corrected before it reaches you. The result: no revision cycles to manage on your end.
Career
A combination of institutional, regulated-industry, and independent practice experience that very few freelance practitioners can offer.
| Independent |
Independent Bilingual Specialist Freelance Practice — Ottawa–Gatineau
|
| Aerospace |
Technical Writer & Translator — Aerospace Major International Aerospace Manufacturer — Commercial Aircraft Program
|
| Federal Gov. |
Policy Analyst & Communications Writer Environment Canada — Canada–U.S. Bilateral Climate Change Files, International Affairs & Environmental Policy
|
| Federal Gov. |
Terminologist Translation Bureau of Canada — Public Services and Procurement Canada
|
Who I work with
Organizations that need bilingual precision and institutional understanding — not just linguistic fluency.
Tools & platforms
Book a consultation
Schedule a free 30-minute consultation. I'll review your needs and provide a clear scope and rate — no obligation.
Get in touch
Ready to discuss your project? Response guaranteed within one business day. Available for project-based, contract, retainer, and ongoing work.
Per-word, per-hour, or fixed-project rates on request. Volume discounts for ongoing work.
Based in Ottawa–Gatineau. Available remotely across Canada and internationally. NCR hybrid arrangements available on request.